第86章(1 / 2)
就着窗外透进的日光,我细细地读了起来。
“我最忠诚勇敢的朋友彼得:”
——哇哦,光是称谓我就不敢苟同。
“等你看到这封信的内容时,大概已经到了破晓时分,正如我之前所说的,正义的阳光终将驱散一切黑暗——好吧,我有些矫情了。
是这样的,我有个光荣但艰巨的任务要交付给你。我相信这个世界上只有你能担此重任并且保守秘密,其他任何人都不行,包括西弗和邓布利多——换言之,不许把这件事告诉任何人,不然你知道代价是什么。
被我吓到了吗?不好意思,我发誓这是我最后一次吓唬你了。现在,听好,接下来每件事都要按照我的要求去做,懂吗?
一、工作。
选择一个有着灵活工作时间,且不受魔法部直接管辖的工作,最好是自己创业。不用担心启动资金的问题,作为你的天使投资人,随信附送的小盒子里装着我的古灵阁钥匙,里面的钱可以任由你支配。对了,在妖精面前要称我为塞琳娜·凯尔——只是化名。”
……塞琳娜·凯尔?我还戴安娜·普林斯呢!还有,你的钱该不会都是趁乱从别的金库里挪过来的吧!
“二、买房。
我不知道金库里的钱是否足够买下在小汉格顿的里德尔老宅和旁边的园丁小屋,但鉴于它过于阴森残破,我猜也没有其他冤大头会和你争抢。园丁小屋目前住着一个叫弗兰克还是什么的麻瓜老头,我很欣赏他的勇气,你可以把他的腿治好再给一笔钱让他离开——如果他不愿离开就强迫他离开。”
……以那老头的倔脾气,该不会被佩迪鲁施了什么禁忌的咒语吧?我不由得对他目前的精神状况产生了怀疑。
“三、居住。
你得确保每周白天抽出一两天待在小汉格顿和当地村民混个脸熟,并且尽可能每晚都留在那里过夜。不太能理解,是吧?但有些肮脏的生物总是喜欢在夜间搞些讨人厌的小动作——抱歉,我没有映射老鼠的意思。”
……最后这句话还不如不加。
“四、监视。
以上的一切都是在为这一条做铺垫。我需要你密切注意小汉格顿的一切异常动向,涵盖的范围包括但不仅限于里德尔老宅、教堂墓地以及在你之后村子里出现的其他陌生面孔。一旦有可疑的动静,你必须立刻前去查看——如果只是村里顽皮孩子的恶作剧,记得用魔法狠狠地教训他们,让他们以后看见这两个地方就吓得绕道走才行。
如果,不幸的,来访者是一些黑巫师,我希望你不要轻举妄动。第一时间变成老鼠隐藏自己并找准机会逃离现场,之后再去向邓布利多汇报情况。到那时,把这封信拿给他看,他会明白我的用意的。”
果然,我猜的没错,佩迪鲁是个被发配到这里的可怜哨兵。
“我知道这不是一件容易的任务,它需要十年如一日的恒心和坚忍不拔的毅力,而你恰恰具备着这种美德。一直以来你都是个被严重低估的角色,除却你骨子里镌刻的勇敢和忠诚,你的细腻与谨慎更是波特和布莱克他们未曾拥有的。和‘掠夺者’的其他成员比起来,你绝不是迟钝,而是一种‘大智若愚’的超脱的境界,这也是我放心把这一关乎到魔法世界安宁的重大任务托付于你的原因。”
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)