第19章:文化出海(2 / 2)
彭磊下意识摸了摸口袋,手机里还存著去年实习时拍的《海底总动员》首映式照片,那时乐园的每个角落都飘著蓝白相间的尼莫气球。
“彭先生?”一个穿红白条纹衫的引导员突然拦住他,胸牌上写著实习生,杰森。
“幻想世界主管说如果您来了,务必去看看'小小世界'的升级版。”
彭磊挑眉:“我记得这个项目下个月才...”
“提前开放测试,”年轻人压低声音,“中国区加了个会做油粑粑的机械老人,系统老是卡在'长沙话模式'。”
他做了个无奈的手势,“技术部说只有您会说长沙方言。”
穿过睡美人城堡的拱门时,彭磊闻到熟悉的爆米香气,和去年一模一样的人造黄油味道。
路边的小贩正在叫卖最新款的米奇耳朵发箍,这次加上了会闪光的led灯。
“小小世界”的白色穹顶前已经排起长队。
彭磊亮出通行证,从员工通道直接进入展馆。空调冷风扑面而来,混合著各国童谣的旋律在瓷砖走廊里迴荡。
亚洲展区的灯光突然亮起。
在樱背景的日本区与象神装饰的印度区之间,新增了一个中国风的橱窗。
青瓦飞檐下,机械版的卖油粑粑老人正对著气球屋模型挥手。
老人木偶每90秒重复一次动作:从蒸笼里取出糯米糰,沾上红,然后对著悬浮的气球屋露出八颗牙齿的標准迪士尼式微笑。
彭磊的手指著,这分明是他《飞屋环游记》主角的原型,那个长沙岳麓山下的真实人物,现在却被简化成15秒的机械錶演。
更讽刺的是,橱窗说明牌上写著“中国传统街头美食展示”。
“我们借鑑了你的创意。”身后传来熟悉的声音。
罗伯特·艾格不知何时站在了那里,左手拿著米老鼠形状的巧克力脆皮冰淇淋,右手握著黑莓手机,“授权书发你邮箱了,先试试观眾的接受度。”
彭磊注视著老人木偶僵硬的微笑,迪士尼的工程师甚至给他加了两坨夸张的红脸蛋:“罗伯特,这位老人真实存在,他叫...”
“老周,六十八岁,岳麓书院门口摆了二十年摊。”艾格咬掉米奇的耳朵,“市场部做过调研,美国观眾更接受'符號化'的东方元素。”
他指了指橱窗前拍照的游客,“看那个德州家庭,孩子们已经记住'中国油粑粑'了。”
…………
一组机械傣族少女从云南风光的背景板前滑过,唱著改编成电子音的《茉莉》。
彭磊突然想起韩三平在饭局上的醉话:“咱们的文化出海,不能老是划澡盆子!”
“彭,”艾格突然换上严肃语气,“你知道为什么《木兰》能成功吗?”
不等回答就自问自答,“因为我们把中国故事装进了迪士尼的彩绘玻璃里。”
他指了指橱窗,“这个老人如果出现在你的《飞屋》里,会是立体的人物。但在这里...”机械老人正卡在递出油粑粑的动作上,发出咔咔的响声。
展馆广播突然播放3小时后闭园通知,2006年的迪士尼还没有夜间烟秀。
离场的人流中,彭磊看见一个亚裔女孩拽著母亲往回走:“再看一次那个中国爷爷!”
母亲伸手帮她整理著米妮蝴蝶结:“茜茜。听说那是迪士尼新设计的。”
“不是的!”女孩突然用中文喊,“是我们学校动画系师弟设计的。”
彭磊僵在原地,艾格若有所思地舔著融化冰淇淋:“看来你的粉丝比市场部更懂文化传播。”
他递来一张名片,“考虑下我的offer,我们需要真正懂东西方桥樑的人。”
远处的灰姑娘城堡亮起蓝紫色灯光,2006年的迪士尼还没有上海分园。
彭磊望著旋转的米奇风车,突然明白文化出海从来不是单向航行。
当长沙的油粑粑变成安纳海姆的机械錶演时,那个认出真相的女孩,或许才是未来的讲故事的人。